Бриджит Лаэ - Не выходи из комнаты, не совершай ошибку

Brigitte Lahaie   Photo by Samuel Kirszenbaum

*     *     *     *     *     *     *     *     *     *

18 марта 2020 года французская актриса и радиоведущая Бриджит Лаэ опубликовала на своей странице в Facebook следующее сообщение:

По причине всем известных событий я, как и многие из вас, не выхожу из дома. Работаю на радио удалённо, продолжаю отвечать на звонки слушателей и жду окончания той кризисной ситуации, в которой все мы оказались.

Знайте, что испытывать чувство тревоги и беспокойства за своих родных и близких - естественно и совсем не постыдно. Свалившаяся на нас эпидемия послужила триггером, запустившим цепочку экзистенциальных переживаний. Страх - неотъемлемая часть человеческой натуры, каждый из нас осознаёт, что смертен. Сейчас самое время задуматься об этом.

Ещё одна причина тревог - материальное положение. Люди страшатся потерять работу. Многие из тех, кто раньше уверенно смотрел в будущее, теперь стремительно теряют почву под ногами. И их можно понять, ведь стабильность и финансовое благополучие являются одной из первостепенных потребностей в современном обществе.

Мысли о будущем будоражат людей и становятся питательной средой для стрессов и неврозов. Помните, стресс - злейший враг нашей иммунной системы. Звоните в мою радио-программу и не стесняйтесь выговорится, слова излечивают многие недуги. Каждый из нас по-своему переживает нынешний кризис, так почему бы не воспользоваться ситуацией и не узнать что-то новое о себе и окружающих.

Я часто говорила, как важно быть «aligné», выровненным. И теперь обращаюсь к своей аудитории - пожалуйста, оставайтесь «aligné», сохраняйте здравый смысл и не поддавайтесь панике. Просто время от времени поднимайте голову вверх и смотрите на небо. Где-то там, вдалеке обязательно отыщется счастливая звезда, которая светит только для вас.

Бриджит.

Перевод - Вадим Sonic Юсов

Комментарии

В данном случае aligné

В данном случае aligné правильнее перевести как уравновешенный

К сожалению не шибко

К сожалению не шибко размовляю по французски, увы
Пост Бриджит переводил не я, а влезать с корректрировкой в чужие тексты стараюсь как можно реже
Так что... «пусть в этой песне всё остаётся как было» (Ю. Хой)

Отправить комментарий

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.
  • HTML-теги запрещены
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.

Подробнее о форматировании текста

CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
C
Y
f
a
S
i
Введите код без пробелов и с учетом верхнего/нижнего регистра.